eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = مشركين    transliteral = mu(sh)rik-iina  
root=(sh)rk   ?    *    ** 
     base = mu(sh)rik   analysis = (sh)rk+Verb+Triptotic+Stem4+ActPart+Masc+Pl+Obliquus
Found:4 Page(s):1 
6:23 A C E
1
22:31 A C E
2
30:42 A C E
3
40:84 A C E
4
Then
not
will be
(for) them a plea
except
that
they say,
`By Allah,
our Lord,
not
we were
those who associate others (with Allah).`
Being upright
to Allah,
associating partners
with Him.
And whoever
associates partners
with Allah
then (it is) as though
he had fallen
from
and (had) snatched him
the birds,
had blown
him
the wind
a place
far off.
Say,
'Travel
the earth
(the) end
(of) those who
(were) before.
Most of them were
polytheists.'
So when
they saw
Our punishment
they said,
'We believe
in Allah
and we disbelieve
in what
we used (to)
with Him
associate.'
There will then be (left) no subterfuge for them but to say: "By Allah our Lord, we were not those who joined gods with Allah."
Being true in faith to Allah, and never assigning partners to Him: if anyone assigns partners to Allah, is as if he had fallen from heaven and been snatched up by birds, or the wind had swooped (like a bird on its prey) and thrown him into a far-distant place.
Say: "Travel through the earth and see what was the end of those before (you): Most of them worshipped others besides Allah."
But when they saw Our Punishment, they said: "We believe in Allah,- the one Allah - and we reject the partners we used to join with Him."
然后,他们唯一的托辞是:”指真主--我们的主发誓,我们没有以物配主。”
同时为真主而信奉正教,不以物配他。谁以物配真主,谁如从天空坠落,而被群鸟夺走,或被大风扫荡到远方。
你说:你们应当在大地上旅行,因面观察前人的结局是怎样的。他们大半是以物配主的。
当他们看见我的刑罚的时候,他们说:“我们只信真主,不信我们所用以配他的。”