eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الناصحين    transliteral = l-naaSiH-iina  
root=nSH   ?    *    ** 
     base = naaSiH   analysis = Def+nSH+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Pl+Obliquus
Found:3 Page(s):1 
7:21 A C E
1
7:79 A C E
2
28:20 A C E
3
And he swore (to) both of them,
`Indeed, I am
to both of you
among
the sincere advisors.`
So he turned away
from them
and he said,
`O my people!
Verily,
I have conveyed to you
(the) Message
(of) my Lord
and [I] advised
[to] you
not
you like
the advisers.`
And came
a man
from
(the) farthest end
(of) the city
running.
He said,
`O Musa!
Indeed,
the chiefs
are taking counsel
about you
to kill you,
so leave;
indeed, I am
to you
the sincere advisors.`
And he swore to them both, that he was their sincere adviser.
So Salih left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but ye love not good counsellors!"
And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: "O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice."
他对他俩盟誓说:“我确是忠于你俩的。”
于是,他离开他们,并且说:“我的宗族啊!我确已把我的主的使命传达给你们了,并忠告你们,但是你们不喜欢忠告者。”
有一个人,从城的极远处忙来说:“穆萨啊!臣仆们的确正在商议要杀你,你快出走吧。我确是忠于你的。”