eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ليقتلوك    transliteral = li-yaqtul-uu-ka  
root=qtl   ?    *    ** 
     base = yaqtul   analysis = l+ATM+qtl+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Subj+Pron+Dependent+2P+Sg+Masc
     base = yaqtul   analysis = l+ATM+qtl+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+2P+Sg+Masc
Found:2 Page(s):1 
28:20 A C E
1
28:20 A C E
2
And came
a man
from
(the) farthest end
(of) the city
running.
He said,
`O Musa!
Indeed,
the chiefs
are taking counsel
about you
to kill you,
so leave;
indeed, I am
to you
the sincere advisors.`
And came
a man
from
(the) farthest end
(of) the city
running.
He said,
`O Musa!
Indeed,
the chiefs
are taking counsel
about you
to kill you,
so leave;
indeed, I am
to you
the sincere advisors.`
And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: "O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice."
And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: "O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice."
有一个人,从城的极远处忙来说:“穆萨啊!臣仆们的确正在商议要杀你,你快出走吧。我确是忠于你的。”
有一个人,从城的极远处忙来说:“穆萨啊!臣仆们的确正在商议要杀你,你快出走吧。我确是忠于你的。”