eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لنراك    transliteral = la-naraa-ka  
root=r'y   ?    *    ** 
     base = naraa   analysis = la+Particle+Affirmative+r'y+Verb+Stem1+Imp+Act+1P+Pl+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+2P+Sg+Masc
     base = naraa   analysis = la+Particle+Affirmative+r'y+Verb+Stem1+Imp+Act+1P+Pl+Masc+NonEnergicus+Subj+Pron+Dependent+2P+Sg+Masc
     base = naraa   analysis = la+Particle+Affirmative+r'y+Verb+Stem1+Imp+Act+1P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic+Pron+Dependent+2P+Sg+Masc
Found:9 Page(s):1 
7:60 A C E
1
7:60 A C E
2
7:60 A C E
3
7:66 A C E
4
7:66 A C E
5
7:66 A C E
6
11:91 A C E
7
11:91 A C E
8
11:91 A C E
9
Said
the chiefs
his people,
`Indeed, we
surely see you
clear error.
Said
the chiefs
his people,
`Indeed, we
surely see you
clear error.
Said
the chiefs
his people,
`Indeed, we
surely see you
clear error.
Said
the cheifs
(of) those who
disbelieved
from
his people,
`Indeed, we
surely, see you
foolishness
and indeed, we
[we] think you
(are) of
the liars.`
Said
the cheifs
(of) those who
disbelieved
from
his people,
`Indeed, we
surely, see you
foolishness
and indeed, we
[we] think you
(are) of
the liars.`
Said
the cheifs
(of) those who
disbelieved
from
his people,
`Indeed, we
surely, see you
foolishness
and indeed, we
[we] think you
(are) of
the liars.`
They said,
`O Shuaib!
Not
we understand
of what
you say,
and indeed, we
surely [we] see you
among us
And if not
for your family
surely we would have stoned you,
and you are not
against us
mighty.`
They said,
`O Shuaib!
Not
we understand
of what
you say,
and indeed, we
surely [we] see you
among us
And if not
for your family
surely we would have stoned you,
and you are not
against us
mighty.`
They said,
`O Shuaib!
Not
we understand
of what
you say,
and indeed, we
surely [we] see you
among us
And if not
for your family
surely we would have stoned you,
and you are not
against us
mighty.`
The leaders of his people said: "Ah! we see thee evidently wandering (in mind)."
The leaders of his people said: "Ah! we see thee evidently wandering (in mind)."
The leaders of his people said: "Ah! we see thee evidently wandering (in mind)."
The leaders of the Unbelievers among his people said: "Ah! we see thou art an imbecile!" and "We think thou art a liar!"
The leaders of the Unbelievers among his people said: "Ah! we see thou art an imbecile!" and "We think thou art a liar!"
The leaders of the Unbelievers among his people said: "Ah! we see thou art an imbecile!" and "We think thou art a liar!"
They said: "O Shu'aib! much of what thou sayest we do not understand! In fact among us we see that thou hast no strength! Were it not for thy family, we should certainly have stoned thee! for thou hast among us no great position!"
They said: "O Shu'aib! much of what thou sayest we do not understand! In fact among us we see that thou hast no strength! Were it not for thy family, we should certainly have stoned thee! for thou hast among us no great position!"
They said: "O Shu'aib! much of what thou sayest we do not understand! In fact among us we see that thou hast no strength! Were it not for thy family, we should certainly have stoned thee! for thou hast among us no great position!"
他的宗族中的众领袖说:“我们的确认为你是在明显的迷误中的。”
他的宗族中的众领袖说:“我们的确认为你是在明显的迷误中的。”
他的宗族中的众领袖说:“我们的确认为你是在明显的迷误中的。”
他的宗族中不信道的贵族们说:“我们的确认为你是愚蠢的,我们确信你是说谎者。”
他的宗族中不信道的贵族们说:“我们的确认为你是愚蠢的,我们确信你是说谎者。”
他的宗族中不信道的贵族们说:“我们的确认为你是愚蠢的,我们确信你是说谎者。”
他们说:“舒阿卜啊!你所说的话有很多是我们所不理解的。我们的确认为你是我们中的一个弱者,假若不为你的家族,我们誓必辱骂你,你对于我们并非尊贵的。”
他们说:“舒阿卜啊!你所说的话有很多是我们所不理解的。我们的确认为你是我们中的一个弱者,假若不为你的家族,我们誓必辱骂你,你对于我们并非尊贵的。”
他们说:“舒阿卜啊!你所说的话有很多是我们所不理解的。我们的确认为你是我们中的一个弱者,假若不为你的家族,我们誓必辱骂你,你对于我们并非尊贵的。”