eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عبادك    transliteral = &ibaad-i-ka  
root=&bd   ?    *    ** 
     base = &abd   analysis = &abd=&bd+fi&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen+Pron+Dependent+2P+Sg+Masc
Found:3 Page(s):1 
4:118 A C E
1
27:19 A C E
2
39:46 A C E
3
Allah cursed him
and he said,
`I will surely take
from
your slaves
a portion
appointed.`
So he smiled -
laughing
her speech
and said,
`My Lord!
Grant me (the) power
that
I may thank You
(for) Your Favor
You have bestowed
on me
and on
my parents
and that
I may do
righteous (deeds),
that will please You.
And admit me
by Your Mercy
among
Your slaves
righteous.`
say,
'O Allah!
Creator
(of) the heavens
and the earth,
Knower
(of) the unseen
and the witnessed,
will judge
between
Your slaves
what
they used (to)
therein
Allah did curse him, but he said: "I will take of Thy servants a portion Marked off;
So he smiled, amused at her speech; and he said: "O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favours, which thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousness that will please Thee: And admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thy righteous Servants."
Say: "O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of all that is hidden and open! it is Thou that wilt judge between Thy Servants in those matters about which they have differed."
愿真主弃绝他!他说:“我必定要从你的仆人中占有一定的数量,
素莱曼为她的话而诧异地微笑了,他说:“我的主啊!求你启示我,使我常常感谢你所赐我和我的父母的恩惠,并使我常常作你所喜悦的善功求你借你的恩惠使我得入你的善良的仆人之列。”
你说:“真主啊!天地的创造者啊!全知幽明者啊!你将为你的众仆而判决他们所争论的是非。”