eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = والاصال    transliteral = wa-l-'aaSaal-i  
root='Sl   ?    *    ** 
     base = 'aSalat   analysis = wa+Particle+Conjunction+Def+'aSalat='Sl+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen
Found:3 Page(s):1 
7:205 A C E
1
13:15 A C E
2
24:36 A C E
3
And remember
your Lord
yourself
and in fear
and without
the loudness
[the] words,
in the mornings
and in the evenings.
And (do) not
among
the heedless.
And to Allah
prostrates
whoever
(is) in
the heavens
and the earth,
willingly
or unwillingly,
and (so do) their shadows
in the mornings
and in the afternoons.
houses
(which) Allah ordered
that
they be raised
and be mentioned
in them
His name.
Glorify
[to] Him
in them
in the mornings
and (in) the evenings.
And do thou (O reader!) Bring thy Lord to remembrance in thy (very) soul, with humility and in reverence, without loudness in words, in the mornings and evenings; and be not thou of those who are unheedful.
Whatever beings there are in the heavens and the earth do prostrate themselves to Allah (Acknowledging subjection),- with good-will or in spite of themselves: so do their shadows in the morning and evenings.
(Lit is such a Light) in houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again),-
你当朝夕恭敬而恐惧地记念你的主,应当低声赞颂他,你不要疏忽。
凡在天地间的万物,都顺服地或勉强地为真主而叩头,他们的阴影也朝夕为他而叩头。(此处叩头!)※
有些寺院,真主允许建立之,并允许在其中颂扬他的真名。 在那里朝夕赞颂真主超绝万物的,