eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = مؤذن    transliteral = mu'a(dh)(dh)in-un  
root='(dh)n   ?    *    ** 
     base = mu'a(dh)(dh)in   analysis = '(dh)n+Verb+Triptotic+Stem2+ActPart+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:2 Page(s):1 
7:44 A C E
1
12:70 A C E
2
And will call out
(the) companions
(of) Paradise
(to) the companions
(of) the Fire
that,
`Indeed,
we have found
what
our Lord had promised us
true.
So have
you found
what
your Lord promised
(to be) true?`
They will say,
`Yes.`
Then will announce
an announcer
among them,
[that]
`(The) curse
of Allah
(is) on
the wrongdoers.
So when
he had furnished them
with their supplies,
he put
the drinking cup
the bag
(of) his brother.
Then
called out
an announcer
(in) the caravan!
Indeed, you
surely (are) thieves.`
The Companions of the Garden will call out to the Companions of the Fire: "We have indeed found the promises of our Lord to us true: Have you also found Your Lord's promises true?" They shall say, "Yes"; but a crier shall proclaim between them: "The curse of Allah is on the wrong-doers;-
At length when he had furnished them forth with provisions (suitable) for them, he put the drinking cup into his brother's saddle-bag. Then shouted out a crier: "O ye (in) the caravan! behold! ye are thieves, without doubt!"
乐园的居民将大声地对火狱的居民说:“我们已发现我们的主所应许我们的是真实的了。你们是否也发现你们的主所应许你们的是真实的吗?”他们说:“是的。”于是,一个喊叫者要在他们中间喊叫说:“真主的弃绝归于不义者。
当地以他们所需的粮食供给他们的时候,他(使人)把一只酒杯放在他弟弟的粮袋里,然后一个传唤者传唤说:“队商啊!你们确是一伙小偷。”