eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بسم    transliteral = bi-sm-i  
root=sm   ?    *    ** 
     base = sm   analysis = b+Prep+sm+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen
Found:7 Page(s):1 
1:1 A C E
1
11:41 A C E
2
27:30 A C E
3
56:74 A C E
4
56:96 A C E
5
69:52 A C E
6
96:1 A C E
7
In the name
of Allah,
the Most Gracious,
the Most Merciful.
And he said,
in it,
in the name
of Allah
(is) its course
and its anchorage.
Indeed,
my Lord
(is) certainly Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Indeed, it
(is) from
Sulaiman
and indeed it (is),
`In the name
(of) Allah,
the Most Gracious,
the Most Merciful.
So glorify
(the) name
(of) your Lord,
the Most Great.
So glorify
(the) name
(of) your Lord,
the Most Great.
So glorify
(the) name
(of) your Lord,
the Most Great.
in (the) name
(of) your Lord
the One Who
created -
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
So he said: "Embark ye on the Ark, In the name of Allah, whether it move or be at rest! For my Lord is, be sure, Oft-Forgiving, Most Merciful!"
"It is from Solomon, and is (as follows): 'In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful:
Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
So glorify the name of thy Lord Most High.
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-
奉至仁至慈的真主之名,
他说:“你们上船去吧!这只船的航行和停舶都是奉真主之名的。我的主确是至赦的,确是至慈的。”
这封信确是素莱曼寄来的,这封信的内容确是'奉至仁至慈的真主之名。
故你们应当颂扬你的主的大名。
故你应当颂扬你的主的大名。
故你当颂扬你的主的大名。
你应当奉你的创造主的名义而宣读,