eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ومرساها    transliteral = wa-mursaa-haa  
root=rsw   ?    *    ** 
     base = mursaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+rsw+Verb+Triptotic+Stem4+PassPart+Masc+Sg+Acc+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
     base = mursaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+rsw+Verb+Triptotic+Stem4+PassPart+Masc+Sg+Gen+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
     base = mursaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+rsw+Verb+Triptotic+Stem4+PassPart+Masc+Sg+Nom+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
Found:3 Page(s):1 
11:41 A C E
1
11:41 A C E
2
11:41 A C E
3
And he said,
in it,
in the name
of Allah
(is) its course
and its anchorage.
Indeed,
my Lord
(is) certainly Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And he said,
in it,
in the name
of Allah
(is) its course
and its anchorage.
Indeed,
my Lord
(is) certainly Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And he said,
in it,
in the name
of Allah
(is) its course
and its anchorage.
Indeed,
my Lord
(is) certainly Oft-Forgiving,
Most Merciful.
So he said: "Embark ye on the Ark, In the name of Allah, whether it move or be at rest! For my Lord is, be sure, Oft-Forgiving, Most Merciful!"
So he said: "Embark ye on the Ark, In the name of Allah, whether it move or be at rest! For my Lord is, be sure, Oft-Forgiving, Most Merciful!"
So he said: "Embark ye on the Ark, In the name of Allah, whether it move or be at rest! For my Lord is, be sure, Oft-Forgiving, Most Merciful!"
他说:“你们上船去吧!这只船的航行和停舶都是奉真主之名的。我的主确是至赦的,确是至慈的。”
他说:“你们上船去吧!这只船的航行和停舶都是奉真主之名的。我的主确是至赦的,确是至慈的。”
他说:“你们上船去吧!这只船的航行和停舶都是奉真主之名的。我的主确是至赦的,确是至慈的。”