eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تثبيتا    transliteral = ta(th)biit-an  
root=(th)bt   ?    *    ** 
     base = ta(th)biit   analysis = (th)bt+Verb+Triptotic+Stem2+NomenAction+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:1 Page(s):1 
4:66 A C E
1
And if
[that] We
(had) decreed
on them
that,
yourselves`
`Go forth
from
your homes,`
not
they would have done it
except
of them.
But if
[that] they
had done
what
they (were) advised
with [it],
surely (it) would have been
better
for them
and stronger
strengthen(ing).
If We had ordered them to sacrifice their lives or to leave their homes, very few of them would have done it: But if they had done what they were (actually) told, it would have been best for them, and would have gone farthest to strengthen their (faith);
假若我命令他们说:“你们自杀或离乡吧!”他们除少数人外,都不遵命。假若他们遵行自己所受的劝戒,这对于他们必定是裨益更多的,使他们的信仰更加坚定的。