eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = القتال    transliteral = l-qitaal-i  
root=qtl   ?    *    ** 
     base = qitaal   analysis = Def+qtl+Verb+Triptotic+Stem3+NomenAction+Masc+Sg+Gen
     base = qitaal   analysis = Def+qtl+fi&aal+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen
Found:2 Page(s):1 
8:65 A C E
1
8:65 A C E
2
Urge
the believers
[the] battle.
(there) are
among you
steadfast
they will overcome
two hundred.
And if
(there) are
among you
a hundred,
they will overcome
a thousand
those who
disbelieve
because they
(are) a people
(who do) not
understand.
Urge
the believers
[the] battle.
(there) are
among you
steadfast
they will overcome
two hundred.
And if
(there) are
among you
a hundred,
they will overcome
a thousand
those who
disbelieve
because they
(are) a people
(who do) not
understand.
O Prophet! rouse the Believers to the fight. If there are twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two hundred: if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers: for these are a people without understanding.
O Prophet! rouse the Believers to the fight. If there are twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two hundred: if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers: for these are a people without understanding.
先知啊!你应当鼓励信士们奋勇抗战,如果你们中有二十个坚忍的人,就能战胜二百个敌人;如果你们中有一百个人,就能战胜一千个不信道的人;因为不信道者是不精明的民众。
先知啊!你应当鼓励信士们奋勇抗战,如果你们中有二十个坚忍的人,就能战胜二百个敌人;如果你们中有一百个人,就能战胜一千个不信道的人;因为不信道者是不精明的民众。