eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وليست    transliteral = wa-laysat-i  
root=lys   ?    *    ** 
     base = laysat   analysis = wa+Particle+Conjunction+lys+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Fem+HelpingVowel
Found:1 Page(s):1 
4:18 A C E
1
And not
(is) the acceptance of repentance
for those who
the evil deeds
until
when
approaches
one of them
[the] death,
he says,
`Indeed I
repent
and not
those who
while they
(are) disbelievers.
Those -
We have prepared
for them
a punishment
painful.
Of no effect is the repentance of those who continue to do evil, until death faces one of them, and he says, "Now have I repented indeed;" nor of those who die rejecting Faith: for them have We prepared a punishment most grievous.
终身作恶,临死才说:“现在我确已悔罪”的人,不蒙赦宥;临死还不信道的人,也不蒙赦宥。这等人,我已为他们预备了痛苦的刑罚。