eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = والطير    transliteral = wa-l-Tayr-a  
root=Tyr   ?    *    ** 
     base = Tayr   analysis = wa+Particle+Conjunction+Def+Tyr+fa&l+Noun+Triptotic+Collective+Masc+Sg+Acc
Found:3 Page(s):1 
21:79 A C E
1
34:10 A C E
2
38:19 A C E
3
And We gave understanding of it
(to) Sulaiman,
and (to) each
We gave
judgment
and knowledge.
And We subjected
with
the mountains
(to) glorify Our praises
and the birds.
And We were
the Doers.
And certainly,
We gave
Dawood
from Us
Bounty.
'O mountains!
Repeat praises
with him,
and the birds.'
And We made pliable
for him
[the] iron.
And the birds
assembled,
all
with him
repeatedly turning.
To Solomon We inspired the (right) understanding of the matter: to each (of them) We gave Judgment and Knowledge; it was Our power that made the hills and the birds celebrate Our praises, with David: it was We Who did (all these things).
We bestowed Grace aforetime on David from ourselves: "O ye Mountains! Sing ye back the Praises of Allah with him! and ye birds (also)! And We made the iron soft for him;-
And the birds gathered (in assemblies): all with him did turn (to Allah).
我使素莱曼知道怎样判决。每一个我都赏赐了智慧和学识。 我使群山和众鸟随从达五德一道赞颂我。我曾经做过那件事了。
我确已赏赐达五德从我发出的恩惠。群山啊!众鸟啊!你们应当和着他赞颂,我为他使铁柔软,
并使众鸟集合起来,统统都服从他。