eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = قضينا    transliteral = qaDaynaa  
root=qDy   ?    *    ** 
     base = qaDaynaa   analysis = qDy+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem
Found:2 Page(s):1 
28:44 A C E
1
34:14 A C E
2
And not
you were
on (the) side
when
We decreed
the Commandment
and not
you were
among
the witnesses.
Then when
We decreed
for him
the death,
not
indicated to them
[on]
his death
except
a creature
(of) the earth
eating
his staff.
But when
he fell down,
became clear
(to) the jinn
that
they had
the unseen,
not
they (would have) remained
the punishment
humiliating.
Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events).
Then, when We decreed (Solomon's) death, nothing showed them his death except a little worm of the earth, which kept (slowly) gnawing away at his staff: so when he fell down, the Jinns saw plainly that if they had known the unseen, they would not have tarried in the humiliating Penalty (of their Task).
当我以我的命令启示穆萨的时候,你没有在西山边,也没有亲眼看见。
我决定他死亡的时候,只有持他的手杖的柱虫,指示他们他已经死了。当他倒下的时候,精灵们恍然大悟:假若他们能知幽玄,那末,他们未曾逗留在凌辱的刑罚中。