eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فجعلناهم    transliteral = fa-ja&alnaa-hum  
root=j&l   ?    *    ** 
     base = ja&alnaa   analysis = fa+Particle+Conjunction+j&l+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:3 Page(s):1 
23:41 A C E
1
34:19 A C E
2
43:56 A C E
3
So seized them
the awful cry
in truth,
and We made them
(as) rubbish of dead leaves.
So away
with the people -
the wrongdoers.
But they said,
'Our Lord
lengthen (the distance)
between
our journeys.'
And they wronged
themselves,
so We made them
narrations
and We dispersed them
(in) a total
dispersion.
Indeed,
that
surely (are) Signs
for everyone,
patient
(and) grateful.
And We made them
a precedent
and an example
for the later (generations).
Then the Blast overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead leaves (floating on the stream of Time)! So away with the people who do wrong!
But they said: "Our Lord! Place longer distances between our journey-stages": but they wronged themselves (therein). At length We made them as a tale (that is told), and We dispersed them all in scattered fragments. Verily in this are Signs for every (soul that is) patiently constant and grateful.
And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages.
刑罚公道地袭击了他们,而我使他们变成了废料,不义的民众已遭毁灭了。
然后,他们说:“我们的主啊!求你放长各站之间的距离。”他们自欺,所以我以他们为谈助。我使他们流离失所。对于每个多忍多谢的人,此中确有许多迹象。
我以他们为后世的鉴戒。