eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = دعواهم    transliteral = da&waa-hum  
root=d&w   ?    *    ** 
     base = da&waa   analysis = d&w+fa&laa+Noun+FrozenLess+Masc+Sg+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:4 Page(s):1 
7:5 A C E
1
10:10 A C E
2
10:10 A C E
3
21:15 A C E
4
Then not
their plea
when
came to them
Our punishment
except
that
they said,
`Indeed, we
were
wrongdoers.`
Their prayer
therein
(will be), `Glory be to You,
O Allah!`
And their greeting
therein (will be),
`Peace.`
And the last
(of) their call
(will be) [that]
`All the Praise be
to Allah,
Lord
(of) the worlds.`
Their prayer
therein
(will be), `Glory be to You,
O Allah!`
And their greeting
therein (will be),
`Peace.`
And the last
(of) their call
(will be) [that]
`All the Praise be
to Allah,
Lord
(of) the worlds.`
Then not
ceased
[this]
their cry
until
We made them
extinct.
When (thus) Our punishment took them, no cry did they utter but this: "Indeed we did wrong."
(This will be) their cry therein: "Glory to Thee, O Allah!" And "Peace" will be their greeting therein! and the close of their cry will be: "Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds!"
(This will be) their cry therein: "Glory to Thee, O Allah!" And "Peace" will be their greeting therein! and the close of their cry will be: "Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds!"
And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is mown, as ashes silent and quenched.
当我的刑罚降临他们的时候,他们唯一的辩诉是说:“我们原来确是不义的。”
他们在乐园中的祈祷是:”我们的主啊!我们赞美你。”他们在乐园中祝辞是:“平安。”他们最后的祈祷是:”一切赞颂,全归真主--全世界的主。”
他们在乐园中的祈祷是:”我们的主啊!我们赞美你。”他们在乐园中祝辞是:“平安。”他们最后的祈祷是:”一切赞颂,全归真主--全世界的主。”
那句话,将要常为他们的哀号,直到我使他们变成谷茬和死灰。