eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بضاعتهم    transliteral = biDaa&at-a-hum  
root=bD&   ?    *    ** 
     base = biDaa&at   analysis = bD&+fi&aalat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Acc+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:2 Page(s):1 
12:62 A C E
1
12:65 A C E
2
And he said
to his servants,
their merchandise
their saddle bags
so that they
may recognize it
when
they go back
their people
so that they may
return.`
And when
they opened
their baggage,
they found
their merchandise
returned
to them.
They said,
`O our father!
What
(could) we desire?
This
(is) our merchandise
returned
And we will get provision
(for) our family.
and we will protect
our brother
and get an increase,
measure
(of) a camel`s (load).
That
(is) a measurement
easy.`
And (Joseph) told his servants to put their stock-in-trade (with which they had bartered) into their saddle-bags, so they should know it only when they returned to their people, in order that they might come back.
Then when they opened their baggage, they found their stock-in-trade had been returned to them. They said: "O our father! What (more) can we desire? this our stock-in-trade has been returned to us: so we shall get (more) food for our family; We shall take care of our brother; and add (at the same time) a full camel's load (of grain to our provisions). This is but a small quantity.
他对他的僮仆们说:“你们把他们的财物放在他们的粮袋里,他们回去的时候也许会认出这些财物,也许会再来一趟。”
当他们打开自己的粮袋的时候,发现他们的财物已退还他们了,他们说:“我们的父亲啊!我们还要求什么呢?这是我们的财物,已退还我们了,我们要为我们的眷属籴粮,要保护我们的弟弟,我们可以多籴一驮粮,那是容易获得的粮食。”