eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = طائفتان    transliteral = Taa'ifat-aani  
root=Twf   ?    *    ** 
     base = Taa'ifat   analysis = Twf+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Fem+Dual+Rectus
     base = Taa'ifat   analysis = Twf+faa&ilat+Noun+Triptotic+Fem+Dual+Rectus
Found:4 Page(s):1 
3:122 A C E
1
3:122 A C E
2
49:9 A C E
3
49:9 A C E
4
When
inclined
two parties
among you
that
they lost heart,
but Allah
(was) their protector.
And on
let put (their) trust
the believers.
When
inclined
two parties
among you
that
they lost heart,
but Allah
(was) their protector.
And on
let put (their) trust
the believers.
And if
two parties
among
the believers
then make peace
between both of them.
But if
oppresses
one of them
the other,
then fight
one which
oppresses
until
it returns
(the) command
(of) Allah.
Then if
it returns,
then make peace
between them
with justice,
and act justly.
Indeed,
loves
those who act justly.
And if
two parties
among
the believers
then make peace
between both of them.
But if
oppresses
one of them
the other,
then fight
one which
oppresses
until
it returns
(the) command
(of) Allah.
Then if
it returns,
then make peace
between them
with justice,
and act justly.
Indeed,
loves
those who act justly.
Remember two of your parties Meditated cowardice; but Allah was their protector, and in Allah should the faithful (Ever) put their trust.
Remember two of your parties Meditated cowardice; but Allah was their protector, and in Allah should the faithful (Ever) put their trust.
If two parties among the Believers fall into a quarrel, make ye peace between them: but if one of them transgresses beyond bounds against the other, then fight ye (all) against the one that transgresses until it complies with the command of Allah; but if it complies, then make peace between them with justice, and be fair: for Allah loves those who are fair (and just).
If two parties among the Believers fall into a quarrel, make ye peace between them: but if one of them transgresses beyond bounds against the other, then fight ye (all) against the one that transgresses until it complies with the command of Allah; but if it complies, then make peace between them with justice, and be fair: for Allah loves those who are fair (and just).
当时,你们中有两伙人要想示弱;但是真主是他们的保佑者。信士们只信托真主吧!
当时,你们中有两伙人要想示弱;但是真主是他们的保佑者。信士们只信托真主吧!
如果两伙信士相斗,你们应当居间调停。如果这伙压迫那伙,你们应当讨伐压迫的这伙,直到他们归顺真主的命令。如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;真主确是喜爱公道者的。
如果两伙信士相斗,你们应当居间调停。如果这伙压迫那伙,你们应当讨伐压迫的这伙,直到他们归顺真主的命令。如果他们归顺,你们应当秉公调停,主持公道;真主确是喜爱公道者的。