eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
حمئة
transliteral = Hami'at-in
root=
Hm'
?
*
**
base = Hami'at analysis = Hm'+fa&ilat+Noun+Triptotic+Adjective+Fem+Sg+Gen+Tanwiin
Found:1 Page(s):
1
18:86
A
C
E
1
حتي
Until,
اذا
when
بلغ
he reached
مغرب
(the) setting place
الشمس
(of) the sun,
وجدها
he found it
تغرب
setting
في
in
عين
a spring
حمئة
(of) dark mud,
ووجد
and he found
عندها
near it
قوما
a community.
قلنا
We said,
يا
ذا
القرنين
`Odhul-qarnain!
اما
Either
ان
[that]
تعذب
you punish
واما
or
ان
[that]
تتخذ
you take
فيهم
[in] them
حسنا
(with) goodness.`
Until, when he reached the setting of the sun, he found it set in a spring of murky water: Near it he found a People: We said: "O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness."
直到他到达了日落之处,他觉得太阳是落在黑泥渊中,他在那黑泥渊旁发现一种人。我说:“左勒盖尔奈英啊!你或惩治他们,或善待他们。”