eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اعينكم    transliteral = 'a&yun-u-kum  
root=&yn   ?    *    ** 
     base = &ayn   analysis = &ayn=&yn+'af&ul+Noun+Diptotic+Fem+Pl+Nom+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:1 Page(s):1 
11:31 A C E
1
And not
to you
(that) with me
(are the) treasures
(of) Allah,
and not
I know
the unseen,
and not
that I am
an Angel,
and not
for those whom
look down upon
your eyes,
never
will Allah give them
any good.
knows best
what
(is) in
their souls.
Indeed, I
then
(will be) surely of
the wrongdoers.`
"I tell you not that with me are the treasures of Allah, nor do I know what is hidden, nor claim I to be an angel. Nor yet do I say, of those whom your eyes do despise that Allah will not grant them (all) that is good: Allah knoweth best what is in their souls: I should, if I did, indeed be a wrong-doer."
我不对你们说我有真主的宝藏,也不说我知道幽玄,也不说我确是一个天神,也不说你们所藐视的人,真主绝不赏赐他们任何福利--真主是知道他们的事情的--否则,我必是一个不义的人。”