eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يعذبهم    transliteral = yu&a(dh)(dh)ib-a-hum  
root=   ?    *    ** 
     base = yu&a(dh)(dh)ib   analysis = &(dh)b+Verb+Stem2+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Subj+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:3 Page(s):1 
3:128 A C E
1
9:85 A C E
2
9:85 A C E
3
for you
the decision
of anything
whether
He turns
to them
punishes them
for indeed, they
(are) wrongdoers.
And (let) not
impress you
their wealth
and their children.
Allah intends
punish them
with it
the world,
and will depart
their souls
while they
(are) disbelievers.
And (let) not
impress you
their wealth
and their children.
Allah intends
punish them
with it
the world,
and will depart
their souls
while they
(are) disbelievers.
Not for thee, (but for Allah), is the decision: Whether He turn in mercy to them, or punish them; for they are indeed wrong-doers.
Nor let their wealth nor their (following in) sons dazzle thee: Allah's plan is to punish them with these things in this world, and that their souls may perish in their (very) denial of Allah.
Nor let their wealth nor their (following in) sons dazzle thee: Allah's plan is to punish them with these things in this world, and that their souls may perish in their (very) denial of Allah.
他们确是不义的,真主或加以赦宥,或加以惩罚,你对于这件事,是无权过问的。
他们的财产和子嗣不要使你赞叹,真主只愿借此在今世惩治他们,他们将在不信道的情况下死去。
他们的财产和子嗣不要使你赞叹,真主只愿借此在今世惩治他们,他们将在不信道的情况下死去。