eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وباطنة    transliteral = wa-baaTinat-an  
root=bTn   ?    *    ** 
     base = baaTinat   analysis = wa+Particle+Conjunction+bTn+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Fem+Sg+Acc+Tanwiin
Found:1 Page(s):1 
31:20 A C E
1
Do not
you see
that
has subjected
to you
whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth
and amply bestowed
upon you
His Bounties
apparent
and hidden?
But of
the people
(is he) who
disputes
about
without
knowledge,
and not
guidance
and not
a book
enlightening.
Do ye not see that Allah has subjected to your (use) all things in the heavens and on earth, and has made his bounties flow to you in exceeding measure, (both) seen and unseen? Yet there are among men those who dispute about Allah, without knowledge and without guidance, and without a Book to enlighten them!
难道你们不知道吗?真主曾为你们制服天地间的一切,他博施你们表里的恩惠。有人争论真主的德性,但他们既无知识,又无向导,且无灿烂的经典。