eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = رضوانه    transliteral = riDwaan-a-hu  
root=rDw   ?    *    ** 
     base = riDwaan   analysis = rDw+fi&laan+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:2 Page(s):1 
5:16 A C E
1
47:28 A C E
2
Guides
with it
those who
His pleasure
(to the) ways
(of) the peace,
and brings them out
from
the darknessess
the light
by His permission,
and guides them
the straight way.
That
(is) because they
followed
what
angered
and hated
His pleasure,
so He made worthless
their deeds.
Wherewith Allah guideth all who seek His good pleasure to ways of peace and safety, and leadeth them out of darkness, by His will, unto the light,- guideth them to a path that is straight.
This because they followed that which called forth the Wrath of Allah, and they hated Allah's good pleasure; so He made their deeds of no effect.
真主要借这部经典指引追求其喜悦的人走上平安的道路,依自己的意志把他们从重重黑暗引入光明,并将他们引入正路。
那是因为他们顺从那触犯真主的事物,并厌恶他所喜悦的事物,故他使他们的善功无效。