'Indeed, we belong to Allah
Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord, and that they are to return to Him.
Who say, when afflicted with calamity: "To Allah We belong, and to Him is our return":-
But (later generations) cut off their affair (of unity), one from another: (yet) will they all return to Us.
And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-
他们确信自己必定见主,必定归主。
他们遭难的时候,说:“我们确是真主所有的,我们必定只归依他。”
他们分成了若干教派,各派都要归于我。
有所施舍、但因为将归于主而心怀恐怖者,