eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = للقاسية    transliteral = li-l-qaasiyat-i  
root=qsw   ?    *    ** 
     base = qaasiyat   analysis = l+Prep+Def+qsw+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Fem+Sg+Gen
Found:1 Page(s):1 
39:22 A C E
1
So is (one for) whom
Allah has expanded
his breast
so he
(is) upon
a light
from
his Lord.
So woe
to (those are) hardened
their hearts
from
(the) remembrance of Allah.
(are) in
clear.
Is one whose heart Allah has opened to Islam, so that he has received Enlightenment from Allah, (no better than one hard-hearted)? Woe to those whose hearts are hardened against celebrating the praises of Allah! they are manifestly wandering (in error)!
真主为伊斯兰而开拓其胸襟,故能接受主的光明者,难道跟胸襟狭隘的人一样吗?悲哉为记忆真主而心硬者,这等人是在明显的迷误中的。