eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = المغشي    transliteral = l-mag(sh)iyy-i  
root=g(sh)y   ?    *    ** 
     base = mag(sh)iyy   analysis = Def+g(sh)y+Verb+Triptotic+Stem1+PassPart+Masc+Sg+Gen
Found:1 Page(s):1 
47:20 A C E
1
And say
those who
believe,
`Why not
has been revealed
a Surah?
But when
is revealed
a Surah
precise
and is mentioned
the fighting,
you see
those who,
their hearts,
(is) a disease
at you -
a look
(of) one fainting
from
the death.
But more appropriate
for them
Those who believe say, "Why is not a sura sent down (for us)?" But when a sura of basic or categorical meaning is revealed, and fighting is mentioned therein, thou wilt see those in whose hearts is a disease looking at thee with a look of one in swoon at the approach of death. But more fitting for them-
信道的人们说:“怎么不降示一章经呢?”当一章明确的经文降下,而其中提及战争的时候,你会看到心中有病的人们将象临死时昏晕的人那样瞪着眼看你。伤哉他们!