eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وذكر    transliteral = wa-(dh)ukira  
root=(dh)kr   ?    *    ** 
     base = (dh)ukira   analysis = wa+Particle+Conjunction+(dh)kr+Verb+Stem1+Perf+Pass+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):1 
47:20 A C E
1
And say
those who
believe,
`Why not
has been revealed
a Surah?
But when
is revealed
a Surah
precise
and is mentioned
the fighting,
you see
those who,
their hearts,
(is) a disease
at you -
a look
(of) one fainting
from
the death.
But more appropriate
for them
Those who believe say, "Why is not a sura sent down (for us)?" But when a sura of basic or categorical meaning is revealed, and fighting is mentioned therein, thou wilt see those in whose hearts is a disease looking at thee with a look of one in swoon at the approach of death. But more fitting for them-
信道的人们说:“怎么不降示一章经呢?”当一章明确的经文降下,而其中提及战争的时候,你会看到心中有病的人们将象临死时昏晕的人那样瞪着眼看你。伤哉他们!