eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = افتدي    transliteral = ftadaa  
root=fdy   ?    *    ** 
     base = ftadaa   analysis = fdy+Verb+Stem8+Perf+Act+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):1 
3:91 A C E
1
Indeed,
those who
disbelieve[d]
and died
while they
(are) disbelievers,
then never will
be accepted
from
any one of them
earth full
(of) gold
[and] (even) if
he offered it as ransom.
Those -
for them
(is) a punishment
painful
and not
(will be) for them
from
any helpers.
As to those who reject Faith, and die rejecting,- never would be accepted from any such as much gold as the earth contains, though they should offer it for ransom. For such is (in store) a penalty grievous, and they will find no helpers.
在世时没有信道,临死时仍不信道的人,即使以满地的黄金赎罪,也不被接受,这等人将受痛苦的刑罚,他们绝没有任何援助者。