eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اقلامهم    transliteral = 'aqlaam-a-hum  
root=qlm   ?    *    ** 
     base = qalam   analysis = qalam=qlm+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Acc+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:1 Page(s):1 
3:44 A C E
1
That
(is) from
(the) news
(of) the unseen -
We reveal [it]
to you.
And not
you were
with them
when
they cast
their pens
(as to) which of them
takes charge of
Maryam;
and not
you were
with them
when
they (were) disputing.
This is part of the tidings of the things unseen, which We reveal unto thee (O Messenger!) by inspiration: Thou wast not with them when they cast lots with arrows, as to which of them should be charged with the care of Mary: Nor wast thou with them when they disputed (the point).
这是关于幽玄的消息,我把它启示你;当他们用拈阄法决定谁抚养麦尔彦的时候,你没有在场,他们争论的时候,你也没有在场。