eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اناء    transliteral = 'aanaa'-a  
root='ny   ?    *    ** 
     base = 'ana-n   analysis = 'ana-n='ny+'af&aal+Noun+Frozen+BrokenPl+Acc
     base = 'ina-n   analysis = 'ina-n='ny+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Acc
Found:4 Page(s):1 
3:113 A C E
1
3:113 A C E
2
39:9 A C E
3
39:9 A C E
4
(They all are) not
(the) same;
among
the People
of the Book
(is) a community
standing
(and) reciting
the Verses of Allah
(in the) hours
(of) the night
and they
prostrate.
(They all are) not
(the) same;
among
the People
of the Book
(is) a community
standing
(and) reciting
the Verses of Allah
(in the) hours
(of) the night
and they
prostrate.
Is (one) who
[he]
(is) devoutly obedient -
(during) hours
(of) the night,
prostrating
and standing,
fearing
the Hereafter
and hoping
(for the) Mercy
(of) his Lord?
Say,
'Are
those who
and those who
(do) not
will take heed
those of understanding.
Is (one) who
[he]
(is) devoutly obedient -
(during) hours
(of) the night,
prostrating
and standing,
fearing
the Hereafter
and hoping
(for the) Mercy
(of) his Lord?
Say,
'Are
those who
and those who
(do) not
will take heed
those of understanding.
Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand (For the right): They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration.
Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand (For the right): They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration.
Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord - (like one who does not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive admonition.
Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord - (like one who does not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive admonition.
他们不是一律的。信奉天经的人中有一派正人,在夜间诵读真主的经典,且为真主而叩头。
他们不是一律的。信奉天经的人中有一派正人,在夜间诵读真主的经典,且为真主而叩头。
(景况更好的,是你呢?)还是在夜间专心事主,叩头立正,谨防后世,希望主恩的人呢?”你说:“有知识的与无知识的相等吗?惟有理智的人能觉悟。”
(景况更好的,是你呢?)还是在夜间专心事主,叩头立正,谨防后世,希望主恩的人呢?”你说:“有知识的与无知识的相等吗?惟有理智的人能觉悟。”