eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اصناما    transliteral = 'aSnaam-an  
root=Snm   ?    *    ** 
     base = Sanam   analysis = Sanam=Snm+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Acc+Tanwiin
Found:2 Page(s):1 
6:74 A C E
1
26:71 A C E
2
And when
said
to his father
Aazar,
`Do you take
(as) gods?
Indeed, I
[I] see you
and your people
manifest.`
They said,
`We worship
so we will remain
to them
devoted.`
Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for gods? For I see thee and thy people in manifest error."
They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."
当时,易卜拉欣对他的父亲阿宰尔说:“你把偶像当作主宰吗?据我看来,你和你的宗族,的确在明显的迷误中。”
他们说:“我们崇拜偶像,我们一直是虔诚的。”