eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الر    transliteral = ' l r  
root='lr   ?    *    ** 
     base = ' l r   analysis = 'lr+MysteriousLetters
Found:5 Page(s):1 
10:1 A C E
1
11:1 A C E
2
12:1 A C E
3
14:1 A C E
4
15:1 A C E
5
Alif Lam Ra.
These
(are the) verses
(of) the Book
the wise.
Alif Lam Ra
(This is) a Book
are perfected
its Verses
moreover,
explained in detail
from (the One Who)
(is) All-Wise,
All-Aware.
Alif Laam Ra.
These
(are the) Verses
(of) the Book
[the] clear.
Alif Laam Ra.
A Book
which We have revealed
to you,
so that you may bring out
the mankind
from
the darkness[es]
the light
by the permission
(of) their Lord,
the Path
(of) the All-Mighty,
the Praiseworthy.
Alif Laam Ra.
These
(are) the Verses
(of) the Book
and Quran
clear.
A.L.R. These are the ayats of the Book of Wisdom.
A. L. R. (This is) a Book, with verses basic or fundamental (of established meaning), further explained in detail,- from One Who is Wise and Well-acquainted (with all things):
A.L.R. These are the symbols (or Verses) of the perspicuous Book.
A. L. R. A Book which We have revealed unto thee, in order that thou mightest lead mankind out of the depths of darkness into light - by the leave of their Lord - to the Way of (Him) the Exalted in power, worthy of all praise!-
A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear.
艾列弗,俩目,拉仪。这些是包含智慧的经典的节文。
艾列弗,俩目,拉仪。这是一部节义精确而且详明的经典。是从至睿的、彻知的主降示的。
艾列弗,俩目,拉仪。这些是明确的天经的节文。
艾列弗,俩目,拉仪。(这是)一章经,我把它降示你,以便你奉主的命令而把众人从重重黑暗中引入光明,引入强大的、可颂的主的大道。
艾列弗,俩目,拉仪。这些是天经--明白的《古兰经》的节文。