eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وزادهم    transliteral = wa-zaada-hum  
root=zyd   ?    *    ** 
     base = zaada   analysis = wa+Particle+Conjunction+zyd+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Masc+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:1 Page(s):1 
25:60 A C E
1
And when
it is said
to them,
`Prostrate
to the Most Gracious.`
They say,
`And what
(is) the Most Gracious?
Should we prostrate
to what
you order us?`
And it increases them
(in) aversion.
When it is said to them, "Prostrate to (Allah) Most Gracious!", they say, "And what is (Allah) Most Gracious? Shall we prostrate to that which thou commandest us?" And it increases their flight (from the Truth).
如果有人对他们说:“你们应当为至仁主而叩头。”他们就说:“至仁主是什么?难道我们因奉你的命令而叩头吗?”那使他们更加反感。(此处叩头!)※