eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = والنساء    transliteral = wa-l-nisaa'-i  
root=nsw   ?    *    ** 
     base = mar'at   analysis = wa+Particle+Conjunction+Def+mar'at=nsw+fi&aal+Noun+Diptotic+Fem+Pl+Gen
Found:2 Page(s):1 
4:75 A C E
1
4:98 A C E
2
And what
for you
(that) not
(the) way
(of) Allah,
and (for) those who are weak
among
and the women
and the children,
those who
`Our Lord
take us out
this
[the] town
[the] oppressor(s)
(are) its people
and appoint
for us
from
Yourself
a protector
and appoint
for us
from
Yourself
a helper.
Except
among
and the women
and the children
who are not able to
and not
they (are) directed
(to) a way.
And why should ye not fight in the cause of Allah and of those who, being weak, are ill-treated (and oppressed)?- Men, women, and children, whose cry is: "Our Lord! Rescue us from this town, whose people are oppressors; and raise for us from thee one who will protect; and raise for us from thee one who will help!"
Except those who are (really) weak and oppressed - men, women, and children - who have no means in their power, nor (a guide-post) to their way.
你们怎么不为(保护)主道和(解救)老弱妇孺而抗战呢?他们常说:“我们的主啊!求你从这个虐民所居的城市里把我们救出去。求你从你那里为我们委任一个保护者,求你从你们那里为我们委任一个援助者。”
惟老弱和妇孺,他们既无力迁移,又不认识道路。