eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تامنا    transliteral = ta'man-naa  
root='mn   ?    *    ** 
     base = ta'man   analysis = 'mn+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+1P+Pl
     base = ta'man   analysis = 'mn+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+1P+Pl
Found:2 Page(s):1 
12:11 A C E
1
12:11 A C E
2
They said,
`O our father!
Why
(do) you
not
trust us
with
Yusuf,
while indeed, we
(are) for him
surely well-wishers?
They said,
`O our father!
Why
(do) you
not
trust us
with
Yusuf,
while indeed, we
(are) for him
surely well-wishers?
They said: "O our father! why dost thou not trust us with Joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers?
They said: "O our father! why dost thou not trust us with Joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers?
他们说:“我们的父亲啊!你对于优素福怎么不信任我们呢?我们对于他确是怀好意的。
他们说:“我们的父亲啊!你对于优素福怎么不信任我们呢?我们对于他确是怀好意的。