eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لتشرك    transliteral = li-tu(sh)rik-a  
root=(sh)rk   ?    *    ** 
     base = tu(sh)rik   analysis = l+ATM+(sh)rk+Verb+Stem4+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Subj
     base = tu(sh)rik   analysis = l+ATM+(sh)rk+Verb+Stem4+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Subj
Found:2 Page(s):1 
29:8 A C E
1
29:8 A C E
2
And We have enjoined
goodness to his parents,
but if
they both strive against you
to make you associate
with Me
what
you have
of it
any knowledge,
then (do) not
obey both of them.
To Me
(is) your return,
and I will inform you
about what
you used
(to) do.
And We have enjoined
goodness to his parents,
but if
they both strive against you
to make you associate
with Me
what
you have
of it
any knowledge,
then (do) not
obey both of them.
To Me
(is) your return,
and I will inform you
about what
you used
(to) do.
We have enjoined on man kindness to parents: but if they (either of them) strive (to force) thee to join with Me (in worship) anything of which thou hast no knowledge, obey them not. Ye have (all) to return to me, and I will tell you (the truth) of all that ye did.
We have enjoined on man kindness to parents: but if they (either of them) strive (to force) thee to join with Me (in worship) anything of which thou hast no knowledge, obey them not. Ye have (all) to return to me, and I will tell you (the truth) of all that ye did.
我曾命人孝敬父母;如果他俩勒令你用你所不知道的东西配我,那末,你不要服从他俩。你们要归于我,我要把你们的行为告诉你们。
我曾命人孝敬父母;如果他俩勒令你用你所不知道的东西配我,那末,你不要服从他俩。你们要归于我,我要把你们的行为告诉你们。