they give by measure (to) them
they give by measure (to) them
they winked at one another.
they winked at one another.
surely have gone astray.`
surely have gone astray.`
And when the Garden is brought near;-
And when the Garden is brought near;-
When the Stars are scattered;
When the Stars are scattered;
When the Oceans are suffered to burst forth;
When the Oceans are suffered to burst forth;
And when the Graves are turned upside down;-
And when the Graves are turned upside down;-
But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
And when they returned to their own people, they would return jesting;
And when they returned to their own people, they would return jesting;
And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
And when the earth is flattened out,
And when the earth is flattened out,
And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
当乐园被送近的时候,
当乐园被送近的时候,
当众星飘堕的时候,
当众星飘堕的时候,
当海洋混合的时候,
当海洋混合的时候,
当坟墓被揭开的时候,
当坟墓被揭开的时候,
当他们量给别人或称给别人的时候,他们不称足不量足。
当他们量给别人或称给别人的时候,他们不称足不量足。
当信士们从他们的面前走过的时候,他们以目互相示意;
当信士们从他们的面前走过的时候,他们以目互相示意;
当他们回家的时候,洋洋得意地回去;
当他们回家的时候,洋洋得意地回去;
当他们遇见信士们的时候,他们说:“这等人确是迷误的。”
当他们遇见信士们的时候,他们说:“这等人确是迷误的。”
当地展开,
当地展开,
当别人对他们宣读《古兰经》的时候,他们怎么不叩头呢?※(此处叩头!)
当别人对他们宣读《古兰经》的时候,他们怎么不叩头呢?※(此处叩头!)