eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وكنا    transliteral = wa-kunnaa  
root=knn   ?    *    ** 
     base = kunnaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+knn+Verb+Stem1+Perf+Pass+3P+Dual+Masc
     base = kunnaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+knn+Verb+Stem1+Imperative+2P+Dual+Masc/Fem+NonEnergicus
root=kwn   ?    *    ** 
     base = kunnaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+kwn+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem
Found:48 Page(s):1 2 
37:16 A C E
31
37:16 A C E
32
37:16 A C E
33
37:53 A C E
34
37:53 A C E
35
37:53 A C E
36
50:3 A C E
37
50:3 A C E
38
50:3 A C E
39
56:47 A C E
40
56:47 A C E
41
56:47 A C E
42
74:45 A C E
43
74:45 A C E
44
74:45 A C E
45
74:46 A C E
46
74:46 A C E
47
74:46 A C E
48
Is it when
we are dead
and have become
and bones,
shall we then
be certainly resurrected.
Is it when
we are dead
and have become
and bones,
shall we then
be certainly resurrected.
Is it when
we are dead
and have become
and bones,
shall we then
be certainly resurrected.
Is (it) when
we have died
and become
and bones,
will we
surely be brought to Judgment?'
Is (it) when
we have died
and become
and bones,
will we
surely be brought to Judgment?'
Is (it) when
we have died
and become
and bones,
will we
surely be brought to Judgment?'
What! When
we die
and have become
That
(is) a return
What! When
we die
and have become
That
(is) a return
What! When
we die
and have become
That
(is) a return
And they used (to)
` When
we die
and become
and bones,
will we
surely be resurrected?
And they used (to)
` When
we die
and become
and bones,
will we
surely be resurrected?
And they used (to)
` When
we die
and become
and bones,
will we
surely be resurrected?
And we used (to)
indulge in vain talk
with
the vain talkers,
And we used (to)
indulge in vain talk
with
the vain talkers,
And we used (to)
indulge in vain talk
with
the vain talkers,
And we used (to)
(the) Day
(of) the Judgment,
And we used (to)
(the) Day
(of) the Judgment,
And we used (to)
(the) Day
(of) the Judgment,
"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)
"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)
"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)
"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."
"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."
"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."
And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
"But we used to talk vanities with vain talkers;
"But we used to talk vanities with vain talkers;
"But we used to talk vanities with vain talkers;
"And we used to deny the Day of Judgment,
"And we used to deny the Day of Judgment,
"And we used to deny the Day of Judgment,
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?'”
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?'”
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?'”
难道我们既死之么,已变尘土,还要还原吗?那太不近情理了。”
难道我们既死之么,已变尘土,还要还原吗?那太不近情理了。”
难道我们既死之么,已变尘土,还要还原吗?那太不近情理了。”
他们常说:“难道我们死后,已变成尘土和枯骨的时候,我们必定要复活吗?
他们常说:“难道我们死后,已变成尘土和枯骨的时候,我们必定要复活吗?
他们常说:“难道我们死后,已变成尘土和枯骨的时候,我们必定要复活吗?
我们与妄言的人们一道妄言,
我们与妄言的人们一道妄言,
我们与妄言的人们一道妄言,
我们否认报应日,
我们否认报应日,
我们否认报应日,