eng: chi:
A C E
Found:4 Page(s):1 
17:110 A C E
1
17:110 A C E
2
20:103 A C E
3
68:23 A C E
4
Found:4 Page(s):1 
Say,
`Invoke
the Most Graious.
By whatever (name)
you invoke,
to Him (belongs)
the Most Beautiful Names.`
And (do) not
beloud
in your prayers
and not
be silent
therein,
but seek
between
that
Say,
`Invoke
the Most Graious.
By whatever (name)
you invoke,
to Him (belongs)
the Most Beautiful Names.`
And (do) not
beloud
in your prayers
and not
be silent
therein,
but seek
between
that
They are murmuring
among themselves,
`Not
you remained
except (for)
So they went,
while they
lowered (their) voices,
Say: "Call upon Allah, or call upon Rahman: by whatever name ye call upon Him, (it is well): for to Him belong the Most Beautiful Names. Neither speak thy Prayer aloud, nor speak it in a low tone, but seek a middle course between."
Say: "Call upon Allah, or call upon Rahman: by whatever name ye call upon Him, (it is well): for to Him belong the Most Beautiful Names. Neither speak thy Prayer aloud, nor speak it in a low tone, but seek a middle course between."
In whispers will they consult each other: "Yet tarried not longer than ten (Days);
So they departed, conversing in secret low tones, (saying)-
(你说:)”你们可以称他为真主,也可以称他为至仁主。因为他有许多极优美的名号,你们无论用什么名号称呼他,(都是很好的)。”你在拜中不要高声朗诵,也不要低声默读,你应当寻求一条适中的道路。
(你说:)”你们可以称他为真主,也可以称他为至仁主。因为他有许多极优美的名号,你们无论用什么名号称呼他,(都是很好的)。”你在拜中不要高声朗诵,也不要低声默读,你应当寻求一条适中的道路。
他们低声相告说:“你们只逗留了十天。”
他们走了,途中悄悄地商议说: