eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يتبدل    transliteral = yatabaddal-i  
root=bdl   ?    *    ** 
     base = yatabaddal   analysis = bdl+Verb+Stem5+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive+HelpingVowel
Found:1 Page(s):1 
2:108 A C E
1
(do) you wish
that
your Messenger
was asked
before?
And whoever
exchanges
[the] disbelief
with [the] faith,
so certainly
he went astray (from)
the evenness
(of) the way.
Would ye question your Messenger as Moses was questioned of old? but whoever changeth from Faith to Unbelief, Hath strayed without doubt from the even way.
你们想请问你们的使者,像以前他们请问穆萨一样吗?以正信换取迷误的人,确已迷失正道了。