eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
وحزنا
transliteral = wa-Hazan-an
root=
Hzn
?
*
**
base = Hazan analysis = wa+Particle+Conjunction+Hzn+fa&al+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:1 Page(s):
1
28:8
A
C
E
1
فالتقطه
Then picked him up
ال
(the) family
فرعون
(of) Firaun
ليكون
so that he might become
لهم
to them
عدوا
an enemy
وحزنا
and a grief.
ان
Indeed,
فرعون
Firaun
وهامان
and Haman
وجنودهما
and their hosts
كانوا
were
خاطئين
sinners.
Then the people of Pharaoh picked him up (from the river): (It was intended) that (Moses) should be to them an adversary and a cause of sorrow: for Pharaoh and Haman and (all) their hosts were men of sin.
法老的侍从曾拾取了他,以致他成为他们的敌人和忧患。法老、哈曼和他俩的军队,确是错误的。