eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لفضله    transliteral = li-faDl-i-hi  
root=fDl   ?    *    ** 
     base = faDl   analysis = l+Prep+fDl+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):1 
10:107 A C E
1
And if
Allah touches you
with adversity
(there is) no
remover
of it
except
Him,
and if
He intends for you
any good
then (there is) no
repeller
(of) His Bounty.
He causes it to reach
whom
He wills
His slaves.
And He
(is) the Oft-Forgiving,
the Most Merciful.
If Allah do touch thee with hurt, there is none can remove it but He: if He do design some benefit for thee, there is none can keep back His favour: He causeth it to reach whomsoever of His servants He pleaseth. And He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.
如果真主降一点灾害于你,那末,除他之外,绝无能解除灾害的。如果他欲降福利于你,那末,任何人也不能阻拦他的恩惠。他把那恩惠降于他所意欲的仆人。他是至赦的,是至慈的。”