eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لينصرنه    transliteral = la-yanSur-anna-hu  
root=nSr   ?    *    ** 
     base = yanSur   analysis = la+Particle+Affirmative+nSr+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+Energicus+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):1 
22:60 A C E
1
That,
and whoever
has retaliated,
with the like
(of) that
he was made to suffer
by it,
then
he was oppressed
[on him],
Allah will surely help him.
Indeed,
(is) surely Oft-Pardoning,
Oft-Forgiving.
That (is so). And if one has retaliated to no greater extent than the injury he received, and is again set upon inordinately, Allah will help him: for Allah is One that blots out (sins) and forgives (again and again).
事情就是这样的。凡以怨报怨,然后被人虐待者,真主必援助他。 真主确是至恕的,确是至赦的。