eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
لجعله
transliteral = la-ja&ala-hu
root=
j&l
?
*
**
base = ja&ala analysis = la+Particle+Affirmative+j&l+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Masc+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):
1
25:45
A
C
E
1
الم
Do you not
تر
see
الي
[to]
ربك
your Lord
كيف
how
مد
He extends
الظل
the shadow?
ولو
And if
شاء
He willed,
لجعله
surely He (could) have made it
ساكنا
stationary.
ثم
Then
جعلنا
We made
الشمس
the sun
عليه
for it
دليلا
an indication.
Hast thou not turned thy vision to thy Lord?- How He doth prolong the shadow! If He willed, He could make it stationary! then do We make the sun its guide;
难道你没有看见你的主怎样伸展阴影吗?假若他意欲, 他必定使阴影成为静止的。我以太阳为其标志,