eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الصراط    transliteral = l-SiraaT-a  
root=SrT   ?    *    ** 
     base = SiraaT   analysis = Def+SrT+fi&aal+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc
Found:3 Page(s):1 
1:6 A C E
1
36:66 A C E
2
37:118 A C E
3
Guide us
(to) the path,
the straight,
And if
We willed,
We (would have) surely obliterated
[over]
their eyes,
then they (would) race
(to find) the path,
then how
(could) they see?
And We guided both of them
(to) the Path
the Straight.
Show us the straight way,
If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?
And We guided them to the Straight Way.
求你引领我们正路,
假若我意欲,我必毁灭他们的眼睛,然后他们忙着走路,但他们怎能看见呢?
我指引他们俩正直的道路,