eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
لطمسنا
transliteral = la-Tamasnaa
root=
Tms
?
*
**
base = Tamasnaa analysis = la+Particle+Affirmative+Tms+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem
Found:1 Page(s):
1
36:66
A
C
E
1
ولو
And if
نشاء
We willed,
لطمسنا
We (would have) surely obliterated
علي
[over]
اعينهم
their eyes,
فاستبقوا
then they (would) race
الصراط
(to find) the path,
فاني
then how
يبصرون
(could) they see?
If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?
假若我意欲,我必毁灭他们的眼睛,然后他们忙着走路,但他们怎能看见呢?