eng: chi:
A C E
Found:6 Page(s):1 
86:17 A C E
1
86:17 A C E
2
18:29 A C E
3
44:45 A C E
4
70:8 A C E
5
73:11 A C E
6
Found:6 Page(s):1 
So give respite
(to) the disbelievers.
Give respite to them -
little.
So give respite
(to) the disbelievers.
Give respite to them -
little.
And say,
`The truth
(is) from
your Lord,
so whoever
wills -
let him believe
and whoever
wills -
let him disbelieve.`
Indeed, We
have prepared
for the wrongdoers
a Fire,
will surround
them
its walls.
And if
they call for relief,
they will be relieved
with water
like molten brass,
(which) scalds
the faces.
Wretched
(is) the drink,
and evil
(is) the resting place.
Like the murky oil,
it will boil
the bellies,
(The) Day -
will be
like molten copper,
And leave Me
and the deniers,
possessors
(of) the ease,
and allow them respite -
a little.
Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
Say, "The truth is from your Lord": Let him who will believe, and let him who will, reject (it): for the wrong-doers We have prepared a Fire whose (smoke and flames), like the walls and roof of a tent, will hem them in: if they implore relief they will be granted water like melted brass, that will scald their faces, how dreadful the drink! How uncomfortable a couch to recline on!
Like molten brass; it will boil in their insides.
The Day that the sky will be like molten brass,
And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.
所以你当宽限不信道的人们,你当宽限他们一下。
所以你当宽限不信道的人们,你当宽限他们一下。
你说:“真理是从你们的主降示的,谁愿信道就让他信吧,谁不愿信道,就让他不信吧。”我已为不义的人,预备了烈火,那烈火的烟幕将笼罩他们。如果他们(为乾渴而)求救,就以一种水供他们解渴,那种水像沥青那样烧灼人面,那饮料真糟糕!那归宿真恶劣!
象油脚样在他们的腹中沸腾,
在那日天像熔铜,
你让我处治享受安乐而否认真理的人们吧!你稍稍地宽待他们吧!