eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تسالن    transliteral = tas'al-nii  
root=s'l   ?    *    ** 
     base = tas'al   analysis = s'l+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+1P+Sg
     base = tas'al   analysis = s'l+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+1P+Sg
Found:2 Page(s):1 
18:70 A C E
1
18:70 A C E
2
He said,
`Then if
you follow me,
(do) not
about
anything
until
I present
to you
of it
a mention.`
He said,
`Then if
you follow me,
(do) not
about
anything
until
I present
to you
of it
a mention.`
The other said: "If then thou wouldst follow me, ask me no questions about anything until I myself speak to thee concerning it."
The other said: "If then thou wouldst follow me, ask me no questions about anything until I myself speak to thee concerning it."
他说:“如果你追随我,那末,(遇事)不要问我什么道理,等我自己讲给你听。”
他说:“如果你追随我,那末,(遇事)不要问我什么道理,等我自己讲给你听。”