eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = كذبوه    transliteral = ka(dh)(dh)abuu-hu  
root=k(dh)b   ?    *    ** 
     base = ka(dh)(dh)abuu   analysis = k(dh)b+Verb+Stem2+Perf+Act+3P+Pl+Masc+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):1 
23:44 A C E
1
Then
Our Messengers
(in) succession.
Every time
came
(to) a nation
its Messenger,
they denied him,
so We made (them) follow -
some of them
others,
and We made them
narrations.
So away
with a people -
not
they believe.
Then sent We our messengers in succession: every time there came to a people their messenger, they accused him of falsehood: so We made them follow each other (in punishment): We made them as a tale (that is told): So away with a people that will not believe!
然后,我陆续地派遣我的众使者,每个族的使者来临他们时,他们都否认他,故我使他们相继灭亡,而使他们的事迹变成话柄。不信道的民众已遭毁灭。