eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عاصفة    transliteral = &aaSifat-an  
root=&Sf   ?    *    ** 
     base = &aaSifat   analysis = &Sf+faa&ilat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Acc+Tanwiin
     base = &aaSifat   analysis = &Sf+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Fem+Sg+Acc+Tanwiin
Found:2 Page(s):1 
21:81 A C E
1
21:81 A C E
2
And to Sulaiman,
thte wind
forcefully
blowing
by his command
the land
We blessed
[in it].
And We are
of every
thing
Knowers.
And to Sulaiman,
thte wind
forcefully
blowing
by his command
the land
We blessed
[in it].
And We are
of every
thing
Knowers.
(It was Our power that made) the violent (unruly) wind flow (tamely) for Solomon, to his order, to the land which We had blessed: for We do know all things.
(It was Our power that made) the violent (unruly) wind flow (tamely) for Solomon, to his order, to the land which We had blessed: for We do know all things.
我替素莱曼制服狂风,它奉他的命令而吹到我曾降福的地方, 我是深知万物的。
我替素莱曼制服狂风,它奉他的命令而吹到我曾降福的地方, 我是深知万物的。